12 Jaapani reisifraasi, mida peaksite oma järgmise reisi jaoks teadma!

Reisimine on üks suuremaid motivatsioone või inspiratsiooni võõrkeelte õppimiseks. Kuid millal õpid tavaliselt oma reisisihtkoha keelt? Enne, ajal või pärast? Vaatamata mõnele teatele on inimeste inspireerimine keele õppimiseks PÕHJUSTATUD PÄRAST; vastus on tõenäoliselt ENNE ENNE, kas pole nii?

Isegi kui te pole suurim keeleõppe fänn, tahaksite igaks juhuks teada või õppida mõnda ellujäämislauset. Võite väita, et inglise keelt kasutatakse tänapäeval nii sageli ja inglise keele teenus on saadaval enamikus turismisaitides. See on tõsi, kuid siiski võib esineda olukordi, kus inglise keel pole valik. Minu isiklike kogemuste põhjal, näiteks kui külastate turistideta kohta või väikest kohalikku restorani (kus tavaliselt on kõige ehtsamad toidud), võite inglise keele teeninduse olla üsna piiratud. Teil pole probleemi; suhtlemiseks võib kuluda lihtsalt kauem aega, kuid see on siiski kasulik, kui teate mõnda olulist fraasi.

Pärast meie hiljutist Jaapani reisi, kuigi enamasti oskasime koos oma elukaaslasega inglise keelt, leidsime, et jaapani keele oskus on meie reisielu kindlasti lihtsamaks teinud. Üks kord on see, kui sõime vanas Unagi erirestoranis Kawagoes - Edo perioodi lossilinnas. Puudusid ingliskeelsed menüüd ega fotod roogadest. Pange tähele, et see oli parim Unagi, mis meil kunagi olnud on.

Sellegipoolest ei pea te enne järgmist Jaapani reisi läbima JLPT (Jaapani keele tasemetesti) 3. taset. See oleks abiks, kui teil oleks meeles mõni praktiline sõna ja väljend.

Olen kokku võtnud mitu kasulikku jaapani fraasi, mida rändurid võivad iga päev kasutada või kuulda.

  1. す み ま せ ん (sumimasen) - vabandage või mul on kahju
“す み ま せ ん”

2. 〜 を く だ さ い (〜wo kudasai) - palun andke mulle 〜. või [〜], palun.

Näited [〜 を く だ さ い] - Eggbun Education

3. お 願 い し ま す (onegaishimasu) - palun.

“お 願 い し ま す”

4. 〜 を お 願 い し ま す (〜wo onegaishimasu) - see on 〜 を く だ さ the auväärne / viisakam vorm.

Näited [〜 を お 願 い し ま す] - Eggbun Education

*** Mõnel erijuhul kasutatakse ainult 〜 を お 願 い し ま.. Lisateavet Eggbuni kohta leiate siit.

5. * 何 名 様 で す か (nan mei sama desuka) - mitu (inimest)?

6. * ご 注 文 は お 決 ま か (mine chuumon wa okimari desu ka?) - kas olete valmis tellima?

* kuulete neid väljendeid restoranides.

7. go ち そ う さ ま で し go (gochisousama-deshita) - (kasutatud pärast sööki) “See oli maitsev.” või “Tänud söögi eest!”

“ご ち そ う さ ま で し た ー”

8. お 勘定 を お 願 い し ま す (okanjou wo onegaishimasu) - samaväärne küsimusega „Kas mul on arve, palun?” (restoranis)

“お 勘定 を お 願 い し ま”

9. あ り が と う (arigatou) - tänan.

** Au: あ り が と う ざ ざ い す (arigatou gozaimasu)

“あ り が と う ご ざ い ま す”

10. い く ら で す か? (ikura desuka) - kui palju see maksab?

11. 袋 大丈夫 で す (fukuro daijoubu desu) - kui lähete keskkonnasõbralikuks ja ütlete kilekottidele ei, saate seda fraasi alati kasutada. See tähendab, et te ei vaja kotti.

“大丈夫 で す!” = “Ei, tänan.”

12. 〜 は ど こ で す か? (〜Wa doko desuka?) - “Kus on 〜?”

Nüüd tunnete, et oskaksite jaapani keelt? Jah, saate ja saate. Õppige need fraasid enne järgmist reisi ära, salvestage need oma telefoni ja jagage seda sõbraga, kellel võib seda nimekirja vaja minna.

Lisateavet Eggbun Educationi kasulike Jaapani fraaside ja väljendite kohta saate koos vestlusprogrammi armas juhendaja Lannyga.